每人程序员都来温馨的学之道,以道吗利器争当江湖一面。然而稍微利器呢凡分外神必备心经,本文选取了15独自前端小白及那个神RSS订阅源中必备精品网站,欢迎各位程序猿补充哦~

2018年1月1日,华裔女性专家罗茜茜实名举报了12年前当其博士生副导师、现北京航空航天大学博士生导师、长江大家陈小武,称陈小武都对它们与另外6名为女学生进行过性骚扰。

lifehacker.com—Tips and downloads for getting things done

举凡一个资源类聚合性网站,里面包含了程序员在的个新闻。在这边您得见识到不同程序员的技巧分享。

移除

CodePen

这家伙写前端代码最适度了,其包括了教学,分享和筹划灵感的整套,里面提供了多实用的效力,比如说分享代码,嵌入代码片等。

点击这里添加图片说明文字

thenextweb.com—International technology news, business & culture

大凡美国尽人皆知的科技博客,是摸底国外流行初创店之不错渠道,也是世界上最好酷的在线出版社有。主要发布国际大势,最新与因特网技术,商业和知识有关的新闻报道。

《时代》2017年度人物——打破沉默者

dzone.com

Dzone是一个像样IT新闻形式的编程社区,用户可于网站外享用最新的IT新闻及编程资源,其文章质量由内容管理员来核实,所以并非操心垃圾资讯。

奥普拉:说发生实质是我们还有着的极端强劲的家伙

www.coursera.org

Coursera
是一个教导平台,它与全世界最顶尖的高校以及部门协作,提供任何人可读的免费在线课程。

昨夜(1月11日),北京航空航天大学通过合法微博通报了处理结果:已查明,陈小武是对学员的秉性骚扰行为,经研究决定,撤销该研究生院常务副院长职务,取消其研究生导师身份,撤销该导师职位,取消其教师资格。

techcrunch.com

TechCrunch
是美国科技类博客,主要通讯新兴互联网企业、评论互联网新产品、发布重点突发新闻。TechCrunch
目前早已成为关注互联网跟创业之重量级博客媒体,是美国互联网产业的风向标,里面的情几乎变成VC和行投资者的投资参考。

Chinese university sacks[0] professor over sexual misconduct

Hacker news—news.ycombinator.com

Hacker
news是一个专注让计算机是与创业精神社会新闻网站。里面的始末可满足学习者的求知欲。

BEIJING — A Chinese university has sacked prestigious[1] scholar
following accusations of sexual misconduct against him by multiple
women, the result of a campaign heralded[2] by his chief accuser as
the start of a Chinese chapter of the #MeToo movement.

Smashing Magazine — For Professional Web Designers and Developers

顶巧的在线杂志之一,主要为博客的款式宣告。该杂志第一研究web2.0艺,并为设计者和开发者都提供了杀棒的情。

[0]sack:to remove someone from a job, usually because they have
done something wrong or badly, or sometimes as a way of saving the cost
of employing them 解雇,开除

CSS-Tricks

CSS-tricks是一个关于用CSS技术进行网络开暨统筹之多少技巧的交流网站,里面有各类样式问题之缓解方案以及深度思考

They sacked her for being late.

Dribbble.com

质地最高的计划网站,没有有!前端同学为足以时不时逛逛提高审美~

坐迟到,他们把它开了。

Can I use— Support tables for HTML5, CSS3, etc

良实用的兼容性查询网站

[1]prestigious:very much respected and admired, usually because
of being important 有威望之,有声望的,受敬重的

Webdesigner Depot

网页设计资源网站,网页设计师必备,涵盖大量课程、工具、素材

[2]herald:to be a sign that something important, and often good,
is starting to happen, or to make something publicly known, especially
by celebrating or praising it
预示…的始;(尤指通过庆祝或誉)宣布(常因好事)

www.reddit.com—the front page of the internet

Reddit是只社交新闻网站,它的口号是:提前被新闻发生,来自互联网的声响。

The president’s speech heralds a new era in foreign policy.

tutsplus.com—Envato tuts+

TutsPlus是于Web开发人员和设计师提供的教程以及技巧文章的目的网站,技能以及技艺,提高用户计划和成立网站的能力。

统御之讲演预示着一个外交政策新时代的起来。

awwwards.com

Awwwards是一致贱正规的网页设计与支付之综合体。它旨在表彰及放大的超级创新之网页设计。

简寻.png

Beihang University in Beijing said in a message on its official
microblog late Thursday that an investigation found that Chen
Xiaowu
‘s behavior had violated professional ethics and created an
“odious
[3] influence on society.”

违了名师的职业道德和行为规范,造成了劣质的社会影响

[3]odious:extremely unpleasant and causing or deserving hate
讨厌的;可恶的,可憎的

an odious crime

丑的罪过

It said Chen has been relieved of his duties, including as
professor and deputy head of graduate students.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.This is
the demand of Beihang’s values and the school has zero tolerance for
violations of professorial ethics,
” Beihang said in its statement,
pledging also to upgrade mechanisms and increase its attention to such
issues.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.

德才兼备,知行合一。

The official China News Service said the move followed accusations
of sexual misconduct against Chen by Luo Xixi, a Chinese
academic now based in the U.S., and at least five other women. The
allegations date from as far back as a dozen years ago.

Chen could not immediately be contacted Friday, although he was
quoted by the official newspaper Beijing Youth Daily earlier this
month as saying that he had done nothing that was illegal or violated
school discipline
Chen said he would await the result of the
school’s investigation.

1月1日午后,北青报记者联络到即员位列姓教授,该教授对“被指骚扰女学生”事件作出以下回应:“第一,我听说了(网传的)这个事,我首先说一下,本身从来不举行过犯法的从;第二,学校曾当检察此事,具体情况以母校的调查结果为以;第三,此事涉及到自之私房声誉问题,我会保留所有合法权益。”

Calls to Chen‘s office at Beihang *rang unanswered* Friday and a
graduate school receptionist said she had not seen him.

Luo hailed the school’s decision on her Weibo microblog as a
victory in the initial stage” and said she and the other women
involved would continue to monitor Beihang’s handling of the matter.

“我们赢得阶段性胜利了!…

咱俩见面频频跟进北航性骚扰防治机制的兑现跟实践。”

Women who have awoken to themselves are even more
powerful!
” Luo wrote, while congratulating Chen‘s other
accusers who had chosen to remain anonymous.

我觉醒的女性还发出力量!

移除

点击这里添加图片说明文字

Kindness and bravery are our most beautiful expressions,” she wrote.

臧以及无畏是若我最得意的态势!

Chen is among a select few named by the Education
Ministry
 to the Cheung Kong Scholars Program[4], considered one
of the country’s highest academic honors
. The program funded by Hong
Kong billionaire Li Ka-shing is also known as the Changjiang
Scholars
 and the Yangtze River Scholars.

[4]长江师奖励计划 Chang Jiang Scholars Program,原译Cheung Kong
Scholars Program

According to reports, he holds a doctorate and multiple honors
in computer engineering. His personal profile was removed from
Beihang’s website on Friday.

According to a Dec. 31 post on her official Weibo microblog using
the #MeToo hashtagLuo said she was inspired by the movement
originating in the U.S. to expose sexual predators[5].

[5]predator:someone who follows people in order to harm them or
commit a crime against them 尾随伤害别人者,尾随作案者

a sexual predator

随行犯罪的色魔

Luo said she was a graduate student under Chen’s advisement in
2004, when he drove her to his sister’s home, ostensibly[6] to water
the flowers. After he attempted to force himself on
her
Luo resisted and Chen *backed off*, driving her home and
telling her to keep quiet about the matter. Luo said she suffered
from depression after the incident and subsequently moved to
the U.S. to continue her studies.

[6]ostensible (adj.):appearing or claiming to be one thing when
it is really something else 表面上之;假称的,假托的

“I know there is a risk in standing up. My family’s privacy is my
biggest concern,” Luo wrote. “I know my status as being overseas
might expose me to nasty attacks, so it is a double-edged sword,” she
wrote.

自我知道站出来有一定之高风险。我同我家人的难言之隐,是本身太特别之顾虑。我之境外身份,是针对前途也许出现的各种恶意抨击的天然屏障,但又为是千篇一律拿双刃剑。

来源:The Associated Press